Sunday, March 19, 2006

About scientific and technical writing... (1)

做研究真的很有趣, 然而, 英文寫作實在不是我的專長, 仔細想想, 自己中文寫的文章和英文寫的文章, 在數量上, 之間的差別也實在太過懸殊了。不過, 既然走上這條路, 也只好慢慢累積了...

今天看 Hany Farid 的技術報告 "Detecting Steganographic Messages in Digital Images ", 看到他在描述實驗結果的用句, 正是我上學期在寫國科會結案報告時, 想要描述的情境。當時要寫英文摘要, 也翻了好多論文想參考別人的用法。剛剛在想, 如果當時有翻到這篇報告, 參考一下, 應該很快就寫好了。 :)
[ P. 5, for Jsteg ]
In this example, 99% of the training set is correctly classified. In the testing set 98% of the steg images are correctly classified with 2% false positives (i.e., a no-steg image incorrectly classified as a steg image).

[ P. 7, for EZstego ]
On average, 86.6% of the testing set is correctly classified, with 13:2% false positives, and 51:5% detection can be achieved with 1% false positives, Table 1.

[ P. 7, for OutGuess ]
Without statistical correction, detection rates are 80.4% with 19.4% false positives, or 22.5% detection with 2%false positives. With statistical correction, detection rates are slightly worse at 77.7% with 23.8% false positives, or 17.5% detection with 1.0% false positives.

No comments:

Post a Comment